切忌園林符號(hào)化
中國(guó)園林符號(hào)的個(gè)性太強(qiáng),自成體系,融建筑物、構(gòu)筑物、園林小品、綠化植栽、水系山石為一體。無論亭臺(tái)樓榭還是軒館亭廊,在營(yíng)造法式上都相對(duì)固定成熟。
但是現(xiàn)在大多數(shù)房地產(chǎn)項(xiàng)目對(duì)中國(guó)園林的引用,往往停留在片斷植入的層面,孤立地抽取一些具象的亭臺(tái)樓閣作為建筑符號(hào),貼標(biāo)簽式地附加在現(xiàn)代建筑物上。過于注重局部,則喪失了整體性,即使是其本身原樣照搬,也不會(huì)獲得理想的效果。
對(duì)中國(guó)園林的借鑒,要以神似重于形似為基本原則。設(shè)計(jì)理念的核心是領(lǐng)會(huì),參悟中國(guó)園林的造園精神,而非對(duì)具象符號(hào)的簡(jiǎn)單復(fù)制。
以亭為例。中國(guó)古亭雕梁畫棟,巨檐翹角自然形象生動(dòng),卻與大多數(shù)現(xiàn)代建筑的簡(jiǎn)潔明快格格不入。英國(guó)園林在一定程度上吸取了東方元素,特別是中國(guó)園林自然靈動(dòng)的特點(diǎn)。加以本土化改造,融入了更多鄉(xiāng)村休閑的韻味,與其本土的英國(guó)鄉(xiāng)村城市、城鎮(zhèn)街景、建筑更好地協(xié)調(diào),其亭的造型更加簡(jiǎn)化,建造材料木石并用,達(dá)到神似的效果。
所以借鑒中國(guó)園林成功與否,更重要的是營(yíng)造一種詩意化的空間效果,在空間的層層遞進(jìn)、若隱若藏中獲得審美的享受。而那些具象的建筑小品符號(hào),只不過是營(yíng)造這種詩意空間的有形界面。只要擺脫了具體形象的桎梏,那么西方的造園理論、現(xiàn)代的材料工藝皆可為我所用,設(shè)計(jì)師的創(chuàng)作手段、中國(guó)園林的表現(xiàn)技巧才有更為廣闊的發(fā)揮空間。
此外,要有意識(shí)地對(duì)園林的表現(xiàn)環(huán)境進(jìn)行甄別,也就是先尋找或營(yíng)造起園林生存的土壤,要與城市、街景及建筑物相協(xié)調(diào)。中國(guó)園林更適合尺度宜人的小街小巷,或者是城市中的街邊公園、綠地等小體量的特殊建筑,而不宜在繁華的商業(yè)街、交通大道和都市高層建筑群當(dāng)中出現(xiàn)。
從某種意義上說,中國(guó)園林是不宜從高空俯瞰的。至少可以認(rèn)為,只有在較低的視點(diǎn),才能體味出其步移景異、曲徑通幽、柳暗花明、豁然開朗的空間景觀魅力,基于文化造園的精神內(nèi)涵才能表達(dá)出理想化的詩情畫意。這一點(diǎn)與西方園林大相徑庭。西方園林幾何對(duì)稱,恢宏大氣的構(gòu)圖與對(duì)稱莊嚴(yán)的秩序感,反而只有在高處才可一覽無余。中國(guó)園林用高低錯(cuò)落的塔、臺(tái)、亭、廊等元素所描繪的天際輪廓線,如果湮沒在都市的鋼筋水泥叢林中,則意趣全無。
編輯:xuan88